Отправлено: 01.01.14 14:32. Заголовок: ULV пишет: А вот за..
ULV пишет:
цитата:
А вот за такую подлость надо дать крепкого ремня.
цитата: Николай Носов. Фантазеры.
- Вот вы все врете, да без толку, а я вчера соврал, мне от этого польза.
- Какая польза?
- А вот. Вчера вечером мама и папа ушли, а мы с Ирой остались дома. Ира легла спать, а я залез в буфет и съел полбанки варенья. Потом думаю: как бы мне не попало. Взял Ирке губы вареньем намазал. Мама пришла: "Кто варенье съел?" Я говорю: "Ира". Мама посмотрела, а у нее все губы в варенье. Сегодня утром ей от мамы досталось, а мне мама еще варенья дала. Вот и польза.
Рождественская серия мультсериала "Американский папаша", посвященная демону Крампусу, специалисту по наказанию детей. Мораль ее простая: тот кто бьет детей - заботится о них, тот кто дарит подарки - портит.
Отправлено: 20.05.14 07:37. Заголовок: В фильме"Я вожат..
В фильме"Я вожатый форпоста" (по произведениям Н. Огнёва «Дневник Кости Рябцева» и «Исход Никпетожа») есть сцена порки. Где в книгах, по которым снят фильм, есть описание этой порки? Ссылки ни у кого нет?
Отправлено: 17.07.14 21:15. Заголовок: ULV пишет: Как лите..
ULV пишет:
цитата:
Как литературно перевести "The Spanking Age"?
"Возраст, когда шлёпают", "Пора шлёпанья", "Те годы, когда можно и отшлёпать".
Точный перевод невозможен, потому что во фразе используется так называемое "отглагольное существительное", -- а подобной грамматической конструкции в русском языке нет.
Все даты в формате GMT
1 час. Хитов сегодня: 537
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет